"Дело Скрипалей-2".

Гость – политолог, журналист Михаил Леонтьев.

В студии – Дмитрий Куликов и Ольга Подолян.

ЛЕОНТЬЕВ: Вот чего вы с Олей, я не понимаю – вы не понимаете английского юмора! Вторые "Скрипали" специально притравлены для того, чтобы снять ситуацию с первыми, потому что, ты смотри, британский юмор, английский – это специфика.

ПОДОЛЯН: Это – новый Шерлок.

ЛЕОНТЬЕВ: Это – тонкая вещь. Его даже Times не понимает. Смысл какой? Тот же самый "Новичок", но "это – не Россия". Но они же не могут извиняться, они попали в задницу, у них ничего не получилось с первыми Скрипалями – получился какой-то Бабченко просто!

КУЛИКОВ: Да, хорошая аналогия.

ЛЕОНТЬЕВ: И что делать? Надо же как-то ситуацию снимать. Надо еще кого-то притравить, и значит, заявить, что да, да, "Новичок", "но это – не Россия". "Мы точно знаем, что это – не Россия". Просто знаешь, некоторые разогнавшиеся – они не могут быстро тормозить, поэтому они убегают куда-то не туда. А, в принципе, задача простая. Это – явный способ Британии соскочить с "дела Скрипалей-1". Единственный смысл этого дела – только в этом. А цирк, который они там с "конями", в смысле, со скафандрами, без скафандров и так далее...

КУЛИКОВ: Но Times не успела сориентироваться.

ЛЕОНТЬЕВ: Конечно, не успела. А так быстро никто не может, даже Times.

КУЛИКОВ: Нет, ну, английский юмор – это шикарно. Я очень люблю Джерома К. Джерома. Например, я люблю сатиру британскую, например: "Да, господин министр, да, господин премьер-министр", когда они про себя пишут. В принципе, я интересуюсь британским юмором и сатирой.

ЛЕОНТЬЕВ: Ну, вот видишь, но тоже не успел сообразить. Потому что видишь – что еще? Смотри, все очень тихо и как бы вот так подмигивают. Но это – слишком тонкий юмор, здесь тонкость юмора такая, что не каждый может оценить, придется объяснить словами.

КУЛИКОВ: Ну, как в нашем анекдоте про цирк.

ЛЕОНТЬЕВ: "Авас, зовут его Авас".

КУЛИКОВ: Авас тоже подходит.

ЛЕОНТЬЕВ: "Фамилия – Горидзе".

КУЛИКОВ: Но помнишь еще этот анекдот про выпускников циркового училища? Когда к старому клоуну пришли, он говорит: "Замечательно вас научили, но вот знаешь, когда ты его палкой по голове звиздячишь со всей дури – ты знаешь, это слишком тонко для цирка, не поймут".

ЛЕОНТЬЕВ: Для цирка, может, слишком тонко, но надо, значит, стараться.

Также в программе:

Закат Европы, или что такое "Азиафрика".

Ситуация в Китае: выйдет ли он "из угла".

Экономика России.

Полностью слушайте в аудиоверсии.

Видеоверсия отсутствует по причине технических работ в студии. Приносим свои извинения.